新华社,河内,4月15日,特色|新华社记者Qiao Jihong和Hao Weiwei将“ trick流”转换为中国和越南之间的“涟漪河”。来自中国云南的越南首都苏·利安格(Su Liang)经过了整个城市。 4月15日上午,在河内国际会议中心二楼的Honghe河河岸,有温暖而欢乐的海洋。在大红屏前,五星级的红旗和金星红旗在一起,共产党的旗帜和越南共产党并排,屏幕上的“中国和越南人民党”一词对眼睛尤为有害。在红地毯的任何一侧,中国和越南的代表都充满了代表:越南小学的学生穿着白衬衫和红色围巾,大学生的大学生是振兴中国的前线,来自中国和中国清晰眼睛的老师越南,年轻的企业家,艺术工人……每个人都期望的是清晰的眼睛和笑容。
在10:00,观众站在热烈的掌声和激烈的音乐中。 CPC中央委员会秘书长和总裁习近平,CPC中央委员会苏林和越南总统Liang Qiang沿着红地毯行走,并沿着中国和越南代表挥舞着笑容。 “这是我第四次访问越南已有10年了,这也是我今年的第一站。”在听众持续热烈的掌声中,秘书长习近平发表了演讲,向参加越南越南越南越南党的越南党和政府党的两个国家的代表提供了真诚的问候。包裹的木材有根源,山的水具有起源。 “与中国的关系是基于人类的,他们的血液在于人,他们的strength在人类中。“言语紧密围绕“人”一词。“中国 - 越南的友谊是由两个国家的人民的帮助扎根和扎根的,“中国 - 越南的友谊正在蓬勃发展,并在社会主义和和平的努力中,以及在社会上的发展中,以及在社会主义的发展中,并善于努力,并为人们的发展而努力,并逐渐发展,并善于努力,并与和平的发展以及善于努力,并既依赖和平的发展又相同。中国 - 越南的友谊指出,“人们是“秘书长”,nguyen Minghuan是Ho Chi Minh政治学哲学系主任,在这里闻名。对年轻人的勤奋关注,他们关心赫里他强调,他强调说:“中国和越南之间的传统友谊肯定会越过长河,越南 - 中国友谊宫殿的仪式,并鼓励中国越南青年在2023年与中国和友善的人之间的友谊和versecormants贡献,他在2023年之间贡献了友谊和友善的人,以期为中国,以期为中国。中国 - 越南的友谊”;这次他宣布“中国邀请越南青年到中国进行'红色研究之旅'在接下来的三年中''探索中国 - 越南友谊的红色基因……Xi jinping充满了照顾,长期照顾,着眼于“与之相处”。秘书长习近平,他启发了“稳定的决定在中国和越南在一起。”“与未来打交道,汤索的年轻人从历史上获得了友谊的力量,并促进了两国的共同繁荣和发展。 “他表达了自己的感情。在讲话中,苏林总书记说,举行中国 - 越南人民的盛会是一种重要意义,因为习近平的秘书和中华人民共和国的秘书对越南进行了历史性的访问,庆祝了75周年,建立了外交关系的建立和派对的派对派对。巡回演出“项目。灯光闪耀,两国的年轻人探索友谊的历史,共同努力,互相学习并互相学习。只有不忘记您的来临方式。越南胡志明国家政治学院的国际关系说,越南和中国开始了“红色研究之旅”,反思了保存红色基因并有助于改善两国人民之间的友谊,尤其是年轻一代。 Ouyang Xue是在Hanoi国立大学学习的老师Ouyang Xue,听取了Xi Jinping的讲话,无法隐藏他的混乱:中国越南。” “ ipagpatuloy natin ang tridisyunal na pagkakaibigan在tipunin ang trick流ng pagkakaibigan sa pagitan ng dalawang dalawang tao sa sa isang sup s surg pagkakaibigan ng ng ng ng ng ng ng ng ngit nag nag ngit nagib ngib ngib ngib ngib ngib ngib khod ngib khod kayod kayod sagrusyong knib trib。 pagbuo ng isang pamayanan na可能会在pagbuo ng ng isang mas mahusay na mundo上ibinahap hinaharap para sa sangkatauhan。” ANG MGA标签ubilin sa pangkalahatang kalihim xi jinping ay tumuturo sa mas mas mas sa hinaharap ng pagkakaibigan ng中国越南。 Mula sa tradisyunal na pagkakaibigan ng“ Kapatid的Mga Kasama” Hanggang sa isang madiskarteng pamayanan ng ibinahaging hinaharap,ang ilog ng pagkakaibigigan sa pagitan sa pagitan ng tsina在越南Bawat Paghahanap的Komunikasyon创造了更多美丽的海浪和匆忙。